Conversación con Hugo Savino, poeta, escritor y traductor argentino, que tradujo a Henry Meschonnic al español. El poema contra la poesía. El sujeto del poema. El lenguaje de la filosofía y la teología. La crítica del ritmo al signo. La relación entre modo de decir y modo de vida.
https://archive.org/embed/SavinoEnClinamen
Fuente: Lobo Suelto
Gracias Ani querida.
Acabo de recibir el el primer texto para el dossier Traduccion. Ya corregido y listo para publicar. Hago una breve biografía del autor traducido que se llama Raymond Federman. Breve nota sobre Milita Molina, la traductora. Me falta nota presentación del dossier traducción. Algo breve. No me sale. Pero entre hoy y maniana lo hago. Beso. Hugo
Enviado desde mi ASUS Pad
Me gustaMe gusta